1
00:00:30,164 --> 00:00:31,675
Gentlemen, don't...

2
00:00:31,699 --> 00:00:34,343
I've been trying to tell you
for an hour that Mr. Slipp

3
00:00:34,367 --> 00:00:36,179
is the administrator
of the estate.

4
00:00:36,203 --> 00:00:37,613
I am only your attorney.

5
00:00:37,637 --> 00:00:38,782
Attorney-smurney.

6
00:00:38,806 --> 00:00:40,216
We want our inheritance.

7
00:00:40,240 --> 00:00:42,852
For the 50th time,
don't you understand?

8
00:00:42,876 --> 00:00:44,453
The will is being probated.

9
00:00:44,477 --> 00:00:47,223
Oh, I forgot. In this morning's
paper it said our inheritance

10
00:00:47,247 --> 00:00:50,160
ain't tied up anymore.
Wait, I'll read it.

11
00:00:51,484 --> 00:00:53,529
Come on, hurry up.
We're waiting for you to read.

12
00:00:53,553 --> 00:00:54,964
Don't rush me.

13
00:00:54,988 --> 00:00:58,968
Rome wasn't built in a day,
and neither was Syracuse.

14
00:00:58,992 --> 00:01:00,759
I'll read it.

15
00:01:02,529 --> 00:01:05,709
"Ambrose Rose Estate
released from probate.

16
00:01:05,733 --> 00:01:08,011
"Three nephews sole heirs.

17
00:01:08,035 --> 00:01:10,580
"Huge estate turned
over to executor.

18
00:01:10,604 --> 00:01:12,682
"The estate of the last
Ambrose Rose,

19
00:01:12,706 --> 00:01:14,650
"deceased millionaire
junk dealer,

20
00:01:14,674 --> 00:01:18,554
"was today released from probate
by Judge Woodcock R. Strinker.

21
00:01:18,578 --> 00:01:21,191
"The estate is now
held by the executor,

22
00:01:21,215 --> 00:01:22,625
Mr. Ichabod Slipp."

23
00:01:22,649 --> 00:01:23,893
A-ha.

24
00:01:23,917 --> 00:01:25,862
I've been trying
to subpoena Mr. Slipp,

25
00:01:25,886 --> 00:01:27,463
but he's been avoiding me.

26
00:01:27,487 --> 00:01:31,167
You know, I think he's trying
to pull something crooked.

27
00:01:31,191 --> 00:01:33,402
My right palm itches.
What's that a sign of?

28
00:01:33,426 --> 00:01:35,404
Your hand's dirty.
Oh.

29
00:01:35,428 --> 00:01:36,706
Why don't you leave him alone?

30
00:01:36,730 --> 00:01:38,007
Quiet.

31
00:01:39,399 --> 00:01:42,445
Gentlemen, gentlemen, you want
your inheritance, don't you?

32
00:01:42,469 --> 00:01:43,579
And how.

33
00:01:43,603 --> 00:01:45,581
I'll have Mr. Drain
draw up three subpoenas,

34
00:01:45,605 --> 00:01:48,073
and then it will be up to one
of you to serve Mr. Slipp.

35
00:01:59,887 --> 00:02:01,631
Ichabod Slipp speaking.

36
00:02:01,655 --> 00:02:03,532
Oh, hello, Joe.

37
00:02:03,556 --> 00:02:05,534
Oh, you want me to meet
you at the theater, huh?

38
00:02:05,558 --> 00:02:07,804
Okay. What? Ha-ha.

39
00:02:07,828 --> 00:02:09,239
Sure, I've got their dough.

40
00:02:09,263 --> 00:02:10,406
Hey, wait a minute,

41
00:02:10,430 --> 00:02:13,109
what's the address
of that theater again?

42
00:02:13,133 --> 00:02:15,145
Circle Follies Theater, yeah?

43
00:02:15,169 --> 00:02:17,446
919 Circle Avenue, huh?

44
00:02:17,470 --> 00:02:19,938
Okay, Joe, I'll be right over.

45
00:02:27,480 --> 00:02:29,392
Here's where we beard
the lion in his den.

46
00:02:29,416 --> 00:02:31,828
Yeah, we'll slap Slipp
with these subpoenas. Here.

47
00:02:31,852 --> 00:02:34,264
And he'll have to give us
the inheritance.

48
00:02:34,288 --> 00:02:37,233
Yeah. Say, I wonder what
this guy Slipp looks like.

49
00:02:37,257 --> 00:02:38,968
I don't know.
You can search me.

50
00:02:38,992 --> 00:02:41,070
That's a good idea.
We'll search all the offices.

51
00:02:41,094 --> 00:02:42,338
You stand guard.

52
00:02:42,362 --> 00:02:44,240
We'll get the filthy lucre.

53
00:02:44,264 --> 00:02:45,842
The moola.
The "geetus."

54
00:02:45,866 --> 00:02:48,744
No slippery guy named Slipp
is ever going to cheat us.

55
00:02:48,768 --> 00:02:50,113
A-zoo, a-za, a-zo.

56
00:02:50,137 --> 00:02:52,704
Come on, get going.

57
00:03:01,414 --> 00:03:04,660
So, Mr. Slipp, at last
I catch you at your desk.

58
00:03:04,684 --> 00:03:05,761
Me?

59
00:03:05,785 --> 00:03:07,496
What did you do with
my money, you...

60
00:03:07,520 --> 00:03:09,465
Oh, there must be some mistake.

61
00:03:09,489 --> 00:03:12,936
You bet, and you made it.

62
00:03:12,960 --> 00:03:15,638
Give me back my money,
you crook.

63
00:03:15,662 --> 00:03:17,440
Hey, wait a minute...

64
00:03:17,464 --> 00:03:21,432
I had money, you crook.

65
00:03:36,149 --> 00:03:38,794
Larry, anybody come in here?
I think that crook is...

66
00:03:38,818 --> 00:03:40,897
A-ha. Mr. Slipp.

67
00:03:40,921 --> 00:03:42,732
Where's that dough
you gypped me out of?

68
00:03:42,756 --> 00:03:44,834
Oh.

69
00:03:57,704 --> 00:03:59,371
Heh.

70
00:04:01,708 --> 00:04:03,253
Pardon me,
did you happen to see...

71
00:04:03,277 --> 00:04:05,855
A-ha. At last I've caught you
in your office, Mr. Slipp,

72
00:04:05,879 --> 00:04:07,056
you dirty crook.

73
00:04:07,080 --> 00:04:08,925
Them is fightin' words
in my country.

74
00:04:08,949 --> 00:04:10,326
All right, let's fight.

75
00:04:10,350 --> 00:04:12,395
Oh, well, we're not
in my country.

76
00:04:12,419 --> 00:04:15,120
Oh, copped a sneaker, eh?

77
00:04:24,998 --> 00:04:26,442
It's lucky he left.

78
00:04:26,466 --> 00:04:29,067
Yes?

79
00:04:32,605 --> 00:04:34,384
Ow! Oh.

80
00:04:34,408 --> 00:04:36,874
Oh.

81
00:04:48,422 --> 00:04:50,900
The estate
of Uncle Ambrose Rose.

82
00:04:50,924 --> 00:04:53,124
And we thank you.

83
00:04:55,662 --> 00:04:57,273
So long, chumps.

84
00:05:00,533 --> 00:05:01,978
Phew.

85
00:05:03,036 --> 00:05:04,047
Moe.

86
00:05:04,071 --> 00:05:05,614
Yeah, hey,
a guy thought I was Slipp.

87
00:05:05,638 --> 00:05:07,750
Me too.

88
00:05:10,043 --> 00:05:11,154
Get 'em up e.

89
00:05:11,178 --> 00:05:13,738
Take it easy, kid,
we'll get it off.

90
00:05:18,418 --> 00:05:21,197
What'd he say?

91
00:05:21,221 --> 00:05:22,432
Get outta here.

92
00:05:22,456 --> 00:05:24,400
This thing is wedged on.
We can't get it off.

93
00:05:24,424 --> 00:05:26,202
We'd better get a hammer
and crack it open.

94
00:05:26,226 --> 00:05:28,137
Now you're using
a bit of your brain.

95
00:05:28,161 --> 00:05:29,605
Go on.

96
00:05:29,629 --> 00:05:31,629
We'll get this thing off.

97
00:05:35,602 --> 00:05:38,047
Hey, I can't find a hammer,
but this'll do.

98
00:05:38,071 --> 00:05:39,315
I'll shatter it.

99
00:05:39,339 --> 00:05:41,184
Step back. To the right.

100
00:05:41,208 --> 00:05:44,887
I've got it.
Right between the eyes.

101
00:05:44,911 --> 00:05:46,422
Why, you goose brain, you.
I'll...

102
00:05:46,446 --> 00:05:48,546
Wait a minute, look.

103
00:05:52,386 --> 00:05:54,130
Hey, that's the guy
that beat me up.

104
00:05:54,154 --> 00:05:55,431
Me too.

105
00:05:55,455 --> 00:05:58,034
That dirty crook gave us the
business and stole our dough.

106
00:05:58,058 --> 00:06:00,203
Well, I'll be.
Hey, what's this?

107
00:06:00,227 --> 00:06:03,239
"Circle Follies Theatre,
919 Circle Avenue."

108
00:06:03,263 --> 00:06:04,740
I've got a hunch
that's where he is.

109
00:06:04,764 --> 00:06:07,004
Let's go see.
Right, come on.

110
00:06:10,170 --> 00:06:11,903
Oh, sorry, kid. I forgot.

111
00:06:18,545 --> 00:06:20,323
I'm okay. Thanks.

112
00:06:20,347 --> 00:06:22,591
I'd have never gotten out
of there without your help.

113
00:06:22,615 --> 00:06:23,893
You're sure you're all right?

114
00:06:23,917 --> 00:06:26,817
Never felt better
in my life. Let's go.

115
00:06:33,393 --> 00:06:35,553
What happened to him?
I don't know.

116
00:06:45,872 --> 00:06:48,084
Hey, Moe, how are we
going to find Slipp

117
00:06:48,108 --> 00:06:49,385
in a big theater like this?

118
00:06:49,409 --> 00:06:50,886
We'll search the whole building.

119
00:06:50,910 --> 00:06:52,488
We'll start with
the dressing rooms.

120
00:06:52,512 --> 00:06:54,690
And if we find... I found.

121
00:07:00,153 --> 00:07:02,298
It's him.
It's those three jokers.

122
00:07:02,322 --> 00:07:03,466
They followed me.

123
00:07:03,490 --> 00:07:05,801
I'll tear 'em apart.

124
00:07:23,610 --> 00:07:25,042
Hey.

125
00:07:48,101 --> 00:07:50,213
Hey, you.
They went thataway.

126
00:07:50,237 --> 00:07:52,237
Oh, thanks.

127
00:07:54,307 --> 00:07:55,307
Why, you...

128
00:07:57,744 --> 00:07:59,922
Why, you... Stop it.

129
00:07:59,946 --> 00:08:01,479
Shh.

130
00:08:09,623 --> 00:08:11,400
Hey, wait a minute,

131
00:08:11,424 --> 00:08:13,369
let's duck into this box
until they separate.

132
00:08:13,393 --> 00:08:15,493
Then we'll get 'em one at a time

133
00:08:26,105 --> 00:08:28,851
They can't get very far,
boss. I'll find 'em.

134
00:08:28,875 --> 00:08:31,154
Yeah, but we'd better get rid
of this dough until we do.

135
00:08:31,178 --> 00:08:33,689
Say, here's a good
place to hide it.

136
00:08:33,713 --> 00:08:35,753
Nobody'd ever look in here.
Yeah.

137
00:08:45,458 --> 00:08:48,271
Hey, this excelsior is lumpy.

138
00:08:48,295 --> 00:08:49,639
Shh.

139
00:08:49,663 --> 00:08:51,529
Gesundheit.

140
00:08:54,267 --> 00:08:56,801
Sounded like it came
from over there.

141
00:08:59,339 --> 00:09:00,583
Let's get out of here.
Wait.

142
00:09:00,607 --> 00:09:01,906
I'll go up and look around.

143
00:09:06,179 --> 00:09:09,058
Hey, fellows,
the coast is clear.

144
00:09:09,082 --> 00:09:11,749
Come on, let's scram.
Yeah.

145
00:09:14,120 --> 00:09:15,964
Listen. Shh.

146
00:09:15,988 --> 00:09:17,600
Now, keep your eyes wide open.

147
00:09:17,624 --> 00:09:19,235
Come on.

148
00:09:20,627 --> 00:09:24,907
Hey, I hear footsteps.

149
00:09:24,931 --> 00:09:27,677
Must be my imagination.

150
00:09:27,701 --> 00:09:29,512
Why, you...

151
00:09:34,774 --> 00:09:35,884
Oh.

152
00:09:35,908 --> 00:09:37,253
Ouch.

153
00:09:37,277 --> 00:09:38,721
Whoa. I'm sorry.
What happened?

154
00:09:38,745 --> 00:09:40,590
I'm trapped here.
What are you doing here?

155
00:09:40,614 --> 00:09:41,857
Get out.
Look out, look out.

156
00:09:41,881 --> 00:09:44,327
Get out.
Look out. Let go.

157
00:09:44,351 --> 00:09:46,462
Ouch.
Why, you,

158
00:09:46,486 --> 00:09:48,030
I'll slice you to pieces.

159
00:09:49,489 --> 00:09:51,500
Oh, oh, he's a madman.

160
00:09:52,859 --> 00:09:55,804
Get going, you.
All right, easy.

161
00:09:55,828 --> 00:09:57,373
Now, wait a minute. Shh.

162
00:09:58,665 --> 00:10:00,345
Take it easy.
What's that?

163
00:10:01,401 --> 00:10:03,033
Open up, you crooks.

164
00:10:04,571 --> 00:10:06,549
Stand aside, I'll break it.

165
00:10:06,573 --> 00:10:08,451
Oh. Oh.

166
00:10:08,475 --> 00:10:11,854
Oh-oh. Oh.

167
00:10:13,747 --> 00:10:15,658
Oh, he bit me. Oh. Oh.

168
00:10:15,682 --> 00:10:17,393
Oh, stand aside.

169
00:10:17,417 --> 00:10:19,328
Let's break it down.

170
00:10:25,492 --> 00:10:28,304
Larry.

171
00:10:28,328 --> 00:10:30,105
Ow!

172
00:10:30,129 --> 00:10:31,874
Hey, lend a hand.

173
00:10:31,898 --> 00:10:34,577
Fast, boys, fast.
Hurry up, come on.

174
00:10:34,601 --> 00:10:36,078
We'll barricade the door.

175
00:10:36,102 --> 00:10:37,546
Come on.

176
00:10:37,570 --> 00:10:40,070
Go on, open up this door.

177
00:10:41,675 --> 00:10:44,375
I think Slipp broke through,
give him the works.

178
00:10:54,688 --> 00:10:55,698
Ah!

179
00:10:55,722 --> 00:10:57,522
Why, you...

180
00:11:11,438 --> 00:11:12,748
Boy, we really flattened him.

181
00:11:12,772 --> 00:11:13,949
Nice work.

182
00:11:13,973 --> 00:11:15,818
We sure fixed him all right,
didn't we, Moe?

183
00:11:15,842 --> 00:11:18,321
You certainly did.

184
00:11:19,579 --> 00:11:20,723
Hey, what's the idea?

185
00:11:20,747 --> 00:11:22,157
That was me behind there.

186
00:11:22,181 --> 00:11:24,427
How could it be you behind
there when you're out here?

187
00:11:24,451 --> 00:11:26,931
You're crazy.
Why, you...

188
00:11:34,327 --> 00:11:35,604
Nice aim, Moe.

189
00:11:35,628 --> 00:11:38,941
Wait till I get my hands
on you jokers. If I ever...

190
00:11:38,965 --> 00:11:41,377
Hey, what are you doing?

191
00:11:43,470 --> 00:11:45,247
Hey, get me out of here.

192
00:11:45,271 --> 00:11:46,449
Can't you get out of there?

193
00:11:46,473 --> 00:11:48,417
How can I?
Of course not.

194
00:11:48,441 --> 00:11:51,053
That's all I want to know.

195
00:11:51,077 --> 00:11:52,755
Will you stop? Agh!

196
00:11:52,779 --> 00:11:54,957
Hey, out of my way.

197
00:11:54,981 --> 00:11:56,091
Step aside.

198
00:11:56,115 --> 00:11:58,060
Ow! Out of my way!

199
00:11:58,084 --> 00:11:59,550
Don't you dare.

200
00:12:00,987 --> 00:12:02,531
He looks like a ball player.

201
00:12:02,555 --> 00:12:03,654
Go ahead, neighbor.

202
00:12:05,191 --> 00:12:06,502
Five will get you ten.

203
00:12:06,526 --> 00:12:08,103
Throw 'em in a ring
'em out there.

204
00:12:08,127 --> 00:12:09,967
That's it.
Pitch 'em in e.

205
00:12:11,030 --> 00:12:13,108
Here, little fat man
with the porcupine hair,

206
00:12:13,132 --> 00:12:15,478
throw this beer bottle
and win a prize.

207
00:12:15,502 --> 00:12:16,768
Go ahead, neighbor.

208
00:12:18,204 --> 00:12:20,282
Here, eagle-eye,
you just hold this.

209
00:12:20,306 --> 00:12:22,785
Wait a minute, now,
take straight aim, now.

210
00:12:22,809 --> 00:12:24,720
Take straight aim.

211
00:12:24,744 --> 00:12:26,489
Knock the apple off
the gentleman's head

212
00:12:26,513 --> 00:12:29,558
and win a free ride
on the merry-go-round.

213
00:12:29,582 --> 00:12:31,560
I'll get you,
I'll get you for this.

214
00:12:31,584 --> 00:12:34,830
Throw it now,
heave it right at the old...

215
00:12:34,854 --> 00:12:36,832
A bulls-eye in reverse.

216
00:12:36,856 --> 00:12:39,402
Well, applesauce.

217
00:12:39,426 --> 00:12:41,937
This is what we'll give 'em.
Oh, my goodness.

218
00:12:43,763 --> 00:12:45,107
That was a bum shot.

219
00:12:45,131 --> 00:12:46,509
Watch the old master,

220
00:12:46,533 --> 00:12:48,477
he'll throw faster,
the faster the master,

221
00:12:48,501 --> 00:12:51,146
he'll throw the old hand-fruit.
Now, watch this.

222
00:12:51,170 --> 00:12:53,571
Ooh, if I ever get
my hands on you.

223
00:12:56,175 --> 00:12:57,620
By golly, I did it.

224
00:12:57,644 --> 00:13:00,623
The gentleman wins himself
a small-sized panatella.

225
00:13:00,647 --> 00:13:02,425
Got a match?

226
00:13:02,449 --> 00:13:05,394
Thank you.

227
00:13:05,418 --> 00:13:08,196
Winning himself
a small panatella.

228
00:13:08,220 --> 00:13:10,766
You hit me with a whatsit, a...
Oh, boy.

229
00:13:10,790 --> 00:13:12,200
Cold cream. I like that.

230
00:13:12,224 --> 00:13:13,803
Wait a minute.
Wait a minute.

231
00:13:13,827 --> 00:13:17,005
Oh, if I ever get
my hands on you,

232
00:13:17,029 --> 00:13:20,208
you'll wish you'd
never been born.

233
00:13:20,232 --> 00:13:21,877
Yeah, there it is.

234
00:13:21,901 --> 00:13:23,913
Oh, boy, oh, boy.

235
00:13:23,937 --> 00:13:24,980
Take some more.

236
00:13:25,004 --> 00:13:26,315
Is that all you're gonna take?

237
00:13:26,339 --> 00:13:27,683
Aw, take your time.

238
00:13:27,707 --> 00:13:29,418
I got the whole jar cleaned out.

239
00:13:29,442 --> 00:13:32,187
Aw, that's good.

240
00:13:32,211 --> 00:13:34,645
Stick 'em up.

241
00:13:39,085 --> 00:13:41,485
Why, you... No, no, no, no, no.

242
00:13:42,889 --> 00:13:45,009
I'll fill you full of holes.

243
00:13:46,459 --> 00:13:49,159
I'll fill you full of holes
like a Swiss cheese.

244
00:13:54,601 --> 00:13:55,845
Why, you...

245
00:13:55,869 --> 00:13:57,880
I can explain everything.
Why you...

246
00:13:57,904 --> 00:14:00,883
Oh! Oh. Oh. Oh.

247
00:14:00,907 --> 00:14:02,384
What's the matter?

248
00:14:02,408 --> 00:14:06,210
Oh, oh, oh.

249
00:14:07,914 --> 00:14:10,080
Oh, oh, oh.

250
00:14:16,422 --> 00:14:19,001
Oh.

251
00:14:22,361 --> 00:14:23,973
Why, you...

252
00:14:25,665 --> 00:14:27,565
Help, Moe.

253
00:14:31,170 --> 00:14:33,270
Why, you...

254
00:14:35,008 --> 00:14:38,353
Ow! Ow!

255
00:14:41,280 --> 00:14:43,125
Take it easy, now, will you?

256
00:14:43,149 --> 00:14:44,593
I've been easy.

257
00:14:44,617 --> 00:14:46,283
Ya!

258
00:14:50,056 --> 00:14:51,589
Ooh!

259
00:14:56,629 --> 00:14:59,408
That guy must have
iron in his blood.

260
00:14:59,432 --> 00:15:00,976
Moe, let's take
the money and scram.

261
00:15:01,000 --> 00:15:02,399
Okay.

262
00:15:04,037 --> 00:15:05,347
Oh.

263
00:15:05,371 --> 00:15:07,082
Hey, hey, you,
give me that money.

264
00:15:07,106 --> 00:15:08,617
Catch it, Mary.

265
00:15:08,641 --> 00:15:09,752
Catch it, Susie.

266
00:15:09,776 --> 00:15:11,319
- Give me that bag.
- Give me that.

267
00:15:11,343 --> 00:15:12,509
Susie, throw it.

268
00:15:15,214 --> 00:15:17,459
Surround her.

269
00:15:17,483 --> 00:15:19,116
Oh, catch.

270
00:15:24,891 --> 00:15:27,224
Give me this brick.
Give it to him.

271
00:15:33,299 --> 00:15:35,544
Get him.

272
00:15:35,568 --> 00:15:37,379
Everybody wants
to get into the act.

273
00:15:37,403 --> 00:15:40,115
We got the money. Come.
I'm a-comin'.

274
00:15:40,139 --> 00:15:42,551
Come on, fellas,
we got the moola.


